
Пользователь

К тайтлу: Созданный в бездне – Том 1. Глава 1 (29 страница)
Отсылка! На что? На работу Сигеи 2011 года «Звёздные Нити»или «Star Strings Yori»

К тайтлу: Созданный в бездне – Том 1. Глава 1 (22 страница)
Вот это поворот!!! Привыкание читатели сиего тайтла.
В ответ на комментарий
Ой грязь

К тайтлу: Созданный в бездне – Том 1. Глава 1 (17 страница)
Когда будет письмо от Хабо. Рико не несёт посылки продавщице. В этом нет логики.

К тайтлу: Созданный в бездне – Том 1. Глава 1 (16 страница)
Ну как бы тут суть в том что звук Дин дон издаётся дважды ведь тут присутствует звонок оповещающий хозяйку лавки.

К тайтлу: Созданный в бездне – Том 1. Глава 1 (11 страница)
Цутибаси (молотоклювы/твердоклювы). Ну на кой ляд оставлять название. Даже аноны поняли что цутибаси переводится

К тайтлу: Созданный в бездне – Том 1. Глава 1 (10 страница)
В корне неправильно. В оригинале было Оосу по произношению. У нас адаптировали как Орф, но есть и Орт и Орс. Орф для меня более каноничен и звучен. Да и такое сочетание звуков действительно используется ИРЛ.

К тайтлу: Созданный в бездне – Том 1. Глава 1 (9 страница)
Тут уже проблемы с клином. Я клинил первый том и да вот тут опешил любой ПК юзер. Совет номер 1: купи граф. планшет.

К тайтлу: Созданный в бездне – Том 1. Глава 1 (8 страница)
Но звуковик у них хороший.

К тайтлу: Созданный в бездне – Том 1. Глава 1 (6 страница)
Ну а ошибки перевода переносятся так же активно. Расписывал раньше тирады на первый перевод, видимо актуальность тут такая же.

К тайтлу: Созданный в бездне – Том 1. Глава 1 (4 страница)
Сильно прогадали со шрифтом. Слава тебе Господи сканы получше, но есть нюанс. Это сканы… а манга рисуется автором на граф планшете… да есть цифровое издание, но оно убогое у японцев как и у нас в лицензии… а вот кто постарался над цифрой так это американцы из Seven Seas. Тащем то оттуда лучше всего брать сканы.
В ответ на комментарий
Да тут прям сильные косяки в плане нумерации и доп. глав нет. Тут конечно слегка запарились и нашли второй перевод от Animeread на первые главы вместо страшного замызганного первого, но таки прогадали с ластовыми.

К тайтлу: Созданный в бездне – Том 12. Глава 69 (22 страница)
Минус Наначи… или нет. В общем надо залить сюда 70 главу. Не камельфо вот так путать читатлея (14 том кстати в следующем месяце)

К тайтлу: Созданный в бездне – Том 12. Глава 69 (20 страница)
Звук тут банален и прост — крик животного. Помните ребята ономатопея это классно. Кстати Шэрумэни тут очень милые.

К тайтлу: Созданный в бездне – Том 12. Глава 69 (16 страница)
Шакалы пожрали эти сканы. Ну и говно.

К тайтлу: Созданный в бездне – Том 12. Глава 69 (15 страница)
За такой разворот надо расцеловать лысину автора.

К тайтлу: Созданный в бездне – Том 12. Глава 69 (13 страница)
Мейд стайл ребятки.

К тайтлу: Созданный в бездне – Том 12. Глава 69 (10 страница)
Ну Мангарины жёстко обосрались сделав такой прикол как мат. Kuso (糞, くそ, クソ) можно перевести как мат, но я бы не стал. Особенно учитывая то, что в большинстве случаев герои общаются не как грубияны.

К тайтлу: Созданный в бездне – Том 12. Глава 69 (9 страница)
Звуковику отдельный поклон. Шрифт на экспрессию приятный ещё, правда вылезает за пределы бабла, что некритично, но неприятно.

К тайтлу: Созданный в бездне – Том 12. Глава 69 (8 страница)
Кстати вот и артефакт в действии. В оригинале было нечто связанное с разделкой мяса (мясницким делом) и перевод был из-за этого тяжким.